Cách đây không lâu, chính xác là thứ 7, ngày 7 tháng 7 năm lẻ 7, có 2 thằng điên quyết định rủ nhau làm fansub. Thật ra thì, cả 2 đều rất ham thích xem anime cũng như phim Nhật, và việc đọc phụ đề tiếng Anh đã quá đủ so với trình độ của cả 2. Tuy nhiên, nhiều phim hay đưa ra giới thiệu bạn bè mà toàn bị thắc mắc: "Có phụ đề Việt không? Không có tao không xem!" Thế là 2 thằng quyết tâm làm cái gì đó để đưa nền văn hóa Nhật đến cho nhiều người hơn nữa, mà không bị phụ thuộc vào sự khác biệt ngôn ngữ. Đưa ra một bố cáo nho nhỏ, làm vội cho xong phụ đề của phim Taiyou no Uta, ngay cả cái tên cho nhóm cũng không có. Có lẽ việc giúp cho nhóm chính thức hình thành chính là sự xuất hiện của Chibura, thông qua sự giới thiệu của Apomethe, cũng như âm mưu qua blog người bạn ấy comment để thu hút sự chú ý . Chibura gia nhập nhóm, với kinh nghiệm làm biên tập viên của mình (đã từng làm biên tập cho bộ Hikaru No Go của NXB Kim Đồng), nhóm chính thức bước vào hoạt động với tên gọi OnEsChi, viết tắt nickname của 3 đứa (OnlyLove, Esente, và Chibura).
Đã có một số nhóm nhận làm phụ đề tiếng Việt. Tại sao lại không gia nhập họ?
Làm fansub nếu có nhiều người thì sẽ thuận lợi. Tuy nhiên, nếu quá nhiều thì lại gây ra sự lộn xộn, khó quản lý. Phần khác, chính vì không chấp nhận tư tưởng độc quyền của một số nhóm làm sub, chỉ muốn dành lấy danh tiếng, mà không nghĩ đến mục đích tối cao của làm fansub là mang nền văn hóa nước ngoài đến nhiều người trong nước hơn. Vì thế, chúng tôi quyết định làm một nhóm riêng, cung cấp sub Việt hoàn toàn miễn phí. Ai cũng có quyền chỉnh sửa theo ý mình (tuy nhiên không khuyến khích) vì tất cả phụ đề đều là softsub.
Tại sao lại dùng softsub. Không sợ bị chỉnh sửa sub rồi đem bán sao?
Chúng tôi ra đời với một tinh thần nhiệt huyết vì một môi trường fansub trong sạch, lành mạnh. Chúng tôi cũng nhận biết rằng sẽ có người dùng sub của chúng tôi, đề tên họ, chép đĩa và bán, nhưng chúng tôi không quan tâm. Việc ai làm sub không quan trọng, miễn là mọi người, khi xem, có thể hiểu được nội dung theo ngôn ngữ mình. Những fansub Việt đi tiên phong như Dyn-Anime, Hikari Fansub, MF, [JPN-Fansubs],... đều chọn cách hardsub để tránh tình trạng này. but...we don't give a damn thing . Họ có tư tưởng của họ, chúng tôi theo ý tưởng của chúng tôi.
Thế nhóm sẽ dịch những thể loại gì?
Hiện tại, chúng tôi sẽ quan tâm nhiều đến phim ngắn anime, OVA, phim dài anime (hiện tai phim theo tập chúng tôi không muốn bận tâm, tốn rất nhiều thời gian để đuổi kịp với lịch trình). Nếu thời gian cho phép, chúng tôi cũng sẽ dịch một số phim Nhật tiêu biểu khác. Hoàn toàn không có giới hạn trong tư tưởng. YOU like it, WE'll do it!
Thế, nhóm sẽ dịch từ tiếng Anh sang Việt, hay dịch thẳng từ Nhật sang Việt?
Hiện tại, ngoài tiếng Anh và tiếng Việt cả nhóm đều thông suốt, biên tập viên của nhóm còn biết cả tiếng Nhật. Tuy nhiên, việc hiểu thật rõ văn hóa Nhật qua lời nói là rất khó, cho nên chúng tôi chọn dịch từ tiếng Anh qua tiếng Việt, với việc biên tập sẽ dựa vào tiếng Nhật. Chúng tôi hiểu rõ sự chênh lệch trong nội dung khi dịch một cách trung gian như vậy, nhưng chúng tôi sẽ cố gắng hết sức mình để mọi người "hiểu đủ, chứ không hiểu sai" bộ phim .
Thành phần của nhóm thế nào?
OnlyLove: biên dịch viên
Esente: encoding và typesetting
Chibura: biên tập viên
Ngoài ra còn có Đinh Hằng, người góp phần đưa những bản tóm tắt và những bài cảm nhận đến cho các releases của nhóm, và v_lih, người đã đóng góp vai trò rất đặc biệt trong release Pale Cocoon.
À mà này, nhóm các bạn gọi như thế nào nhỉ?
Chà, câu hỏi hay Bạn có thể đọc là /on'eski/ hoặc đơn giản "on-nét-ski"!
Konichiwa Bitches :)) We no longer give that damn thing since we started to softsub our recent releases :)) you should check it out ;))
Trả lờiXóao,o gluck
Trả lờiXóaTớ muốn làm quen với các bạn mà ko chụi đọc bài này.Nếu làm 1 ai trong các bạn giận thì tớ xin lỗi nhé! Cách làm việc và quan điểm của các bạn rất hay.Chúc các bạn thành công.Mong rắng luôn đọc được bài viết mới của các bạn.Và mình mong có thể trở thành 1 người bạn của các bạn.
Trả lờiXóaTớ là Oanh,ở Thanh Hoá,hiện tại học ở Hà Nội.Tớ học năm thứ 3 rùi.Ko biết gì về nghệ thuật(người khô khan mà-hix).
Trả lờiXóaco' len nhe'
Trả lờiXóaminh` cung~ rat' thich' anime
trinh` do minh` thi` van~ chi du de doc lom~ bom~ tieng' Anh thoi nen co' rat' nhieu` anime minh` chua hieu het' dc, dac biet cua Ghibli
hi. lang thang thì gặp site này. các bạn có muốn mình giúp làm 1 site cho đàng hoàng không. muốn thì pm nhatvechai cho mình nha... không tính phí đâu
Trả lờiXóaCảm ơn bạn. Giờ mọi người có vẻ đang ùn ùn chuyển sang blog khác nữa rồi. Để chờ xem sao, hix! :D
Trả lờiXóa@Anon: Chatbox của FriendConnect có cái bất tiện là không có chức năng thông báo nên tụi mình gỡ đi
Trả lờiXóacái mushishi sang tháng 6 rồi :((
Trả lờiXóamushishi chừng nào có sub vậy bạn??
Trả lờiXóaCác cậu ơi, mình ở bên BTT, có chuyện muốn bàn với các cậu về project mushishi. Mình đã add YM của nhóm, mong nhận được phản hồi sớm nhất :D
Trả lờiXóaVậy là Oneschi thành lập sớm hơn Vi-Anime 8 ngày à (15/07/2007), 5 nhóm fansub thành lập sớm nhất Việt Nam
Trả lờiXóa@jofori~otaku~freeland fansubber:
Trả lờiXóaBạn có đếm cả Dyn-Anime, MF, và 1 số nhóm viet fansub khác có mặt từ rất lâu rồi đấy.
Sao nói tháng 5 rls mà giờ tháng 7 rồi chưa thấy vậy bác :( . Thèm xem qá
Trả lờiXóaComplete bộ mushishi đi mấy bác :( .
Trả lờiXóaMình thích bộ Trùng Sư lắm, cố lên nhé mấy bạn.
Trả lờiXóaYêu nhiều nè :X
Mình rất thik bộ Mushishi và các bạn dịch rất hay, tên trùng và tên ep đc để cách đọc Hán chứ để cách đọc Nhật thì chịu ko nhớ nổi và cái bộ này mà xem eng chắc vỡ đầu quá :(
Trả lờiXóaHi vọng các bạn làm nó tiếp, mình chờ nó lâu rồi TT^TT
lâu rồi không thấy động tĩnh gì của oneschi ^^ mình rất thích các thể loại phim mà nhóm đã làm, mong là sẽ được xem thêm nhiều tác phẩm khác nữa của nhóm, arigatouuuuu...^o^
Trả lờiXóamình rất thích phim TRÙNG SƯ các bạn làm ơn dich tiếp đi nhé. thanks.( mấy tháng chờ hoài mà không thấy tập nào nữa , hic)
Trả lờiXóaLàm ơn làm ơn dịch tiếp bộ Trùng Sư đi mà mấy bạn ơi. T^T
Trả lờiXóaHic, các bạn lặn một hơi ko sủi tăm luôn à =(( Mong các bạn làm tiếp Mushishi TT^TT
Trả lờiXóaxin loi minh ko type duoc tieng viet ^^ minh muon hoi co the dat cac ban lam sub cho anime maruko duoc khong? minh co dia anime nhung lai chi co sub tieng trung. cac ban co the lam sub tieng anh hoac tieng viet :D neu duoc thi cho minh biet nhe.
Trả lờiXóagmail: heoquay193@gmail.com
thanks ^^
Cho hỏi nhóm còn hoạt động ko? Sao im wá!
Trả lờiXóacác bạn ah ... mình cũng dịch sub nhưng ko chuyên ... chỉ để dịch chơi rùi sent cho bạn bè xem chung thui ... nhưng mình vướng vao2n hững phim có tựa đề tiếng trung mà không gỡ được cái sub ra khỏi phim ... vậy làm sao mình chèn cái sub của mình vào dc.... mình toàn làm cái cách truyền thống là cho quay lại màn hình phim bằng video rùi chen cái phần chữ đi ... sau đó chèn sub sau ... tuy cực khổ mà hết cách rùi X_X
Trả lờiXóaNhững sub như vậy là hardsub, đòi hỏi kỹ thuật về video cao để có thể gỡ bỏ ra. Bạn có thể dùng các công cụ chỉnh sửa video để "crop" phần sub đi, nhưng như vậy thì sẽ thay đổi kích cỡ video, nhưng dù sao chất lượng vẫn đỡ hơn quay lại :)
Trả lờiXóaÔi thành thật cám ơn các bạn. Mình đào hết cả cái google để tim bản vietsub các phim của Satoshi Kon. Tình cờ thấy trang này. Mừng quá chừng ^^~
Trả lờiXóaMình nghe nói trans của nhóm đã dịch xong Mushishi chỉ còn các công đoạn còn lai thôi TT^TT
Trả lờiXóaHic, bộ này nhóm làm thực sự rất hay. Đừng bỏ nha :-s
Cám ơn các bạn vì đã trans sub cho những bộ phim thật hay và ý nghĩa. Mong rằng trong tương lai các bạn sẽ tiến xa hơn. Chúc mọi người 1 năm mới vui vẻ và thành công.
Trả lờiXóakyroshi - ^^! Nghiện phim hoạt hình Nhật Bản
:D cho hỏi mình có thể đem anime của nhóm qua website blogtruyen được ko ???
Trả lờiXóaCứ thoải mái đi bạn, chỉ cần để credit gốc cho tụi mình là được. Lâu lắm có người vô coi là tốt rùi :D
Trả lờiXóathanks bạn :D mình cũng mới bắt đầu xem anime sub viet, trước h chủ yếu đọc manga, chưa được tiếp xúc nhiều lắm với anime, nghe nhóm OnEsChi là một trong những fansub đầu tiên làm softsub nên mình đến ngay để hỏi thăm :p
Trả lờiXóatuyệt quá các bạn,các bạn rất cừ
Trả lờiXóaNhóm đã không còn hoạt động nữa. Nếu các bạn còn tải được phim từ những link đưa lên, thì sub rời sẽ nằm chung trong phim đó.
Trả lờiXóamuốn Oneschi trở lại...
Trả lờiXóakakurenbo link mediafire còn sống. 5 năm rồi. Mọi ng vẫn giữ web này, xúc động thật .
Trả lờiXóatuyệt quá mong nhóm trở lại quá......^^
Trả lờiXóaThank nhóm nhé ^^ tìm bản engsub millenium actress trên mạng mà ko ngờ tìm đc bản vietsub, quá mừng luôn, arigatou~~~
Trả lờiXóaNhóm có thể cho phép mình đăng các anime của nhóm lên tracker.vnsharing.net được không?
Trả lờiXóaCác bạn có sub phim Nhật ko mình đang có 1 bộ phim muốn xem raw và sub eng đầy đủ
Trả lờiXóacác bạn ơi, các bạn có thể sub bộ chibi maruko được k? phim đó rất nổi tiếng mà sao chẳng có nhóm nào làm sub vậy, muốn xem mà chịu luôn. :(
Trả lờiXóamấy bạn ơi cho minh hỏi các bạn có thể làm sub phim Middle School Student A ko ??
Trả lờiXóalink nek` : https://www.youtube.com/watch?v=7j7Wn0-9JJs